门徒说:我们在这野地哪里有这么多的饼叫这许多人吃饱呢? -马太福音15:33
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:15:33门徒说:「我们在这野地,哪里有这么多的饼叫这许多人吃饱呢?」
新译本:门徒对他说:「我们在这旷野地方,哪里有足够的食物给这许多的人吃饱呢?」
和合本2010版: 门徒说:「我们在这野地,哪裏有这么多的饼让这许多人吃饱呢?」
思高译本: 门徒对他说:「在荒野裏我们从那裏得这么多的饼,使这么多的群众吃饱呢?」
吕振中版:门徒对他说:『我们在这野地哪裏有这么多饼,让这么多的羣衆喫饱呢?』
ESV译本:And the disciples said to him, “Where are we to get enough bread in such a desolate place to feed so great a crowd?”
文理和合本: 门徒曰、在野安得若许之饼、以饱斯众耶、
以七餠数小鱼食四千余人
神天圣书本: 厥门徒谓之曰、我们在野何得饼使此大众食饱。
文理委办译本经文: 门徒曰、在野、安得多饼、以饱众耶、
施约瑟浅文理译本经文: 厥徒谓之曰。野间那裏有如此多饼以使此大众得饱。
马殊曼译本经文: 厥徒谓之曰。野间那裏有如此多饼以使此大众得饱。
现代译本2019: 门徒说:「在这偏僻的地方,我们哪里去找足够的食物给这一大群人吃饱呢?」
相关链接:马太福音第15章-33节注释