妇人说:主啊不错;但是狗也吃牠主人桌子上掉下来的碎渣儿 -马太福音15:27
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:15:27妇人说:「主啊,不错;但是狗也吃牠主人桌子上掉下来的碎渣儿。」
新译本:她说:「主啊,是的,不过小狗也吃主人桌子上掉下来的碎渣。」
和合本2010版: 妇人说:「主啊,不错,可是小狗也吃牠主人桌上掉下来的碎屑。」
思高译本: 但她说:「是啊!主,可是小狗也吃主人桌子上掉下来的碎屑。」
吕振中版:妇人说:『主阿,不错;但是连小狗也吃牠们主人桌子上掉下来的碎渣儿阿!』
ESV译本:She said, “Yes, Lord, yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters' table.”
文理和合本: 妇曰、主、然、狗亦食其主案下遗屑耳、
神天圣书本: 妇答曰、主是也、尚且碎物落主之棹下狗食之。
文理委办译本经文: 妇曰、主、然、但几下遗屑、狗亦得食之、
施约瑟浅文理译本经文: 妇曰。主。然也。尚且碎物落主之桌下犬吃之
马殊曼译本经文: 妇曰。主。然也。尚且碎物落主之桌下犬吃之
现代译本2019: 那女人说:「是的,主啊,可是小狗也吃主人桌上掉下来的碎屑呢!」
相关链接:马太福音第15章-27节注释