耶稣说:妇人你的信心是大的!照你所要的给你成全了吧从那时候她女儿就好了 -马太福音15:28
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:15:28耶稣说:「妇人,你的信心是大的!照你所要的,给你成全了吧。」从那时候,她女儿就好了。
新译本:于是耶稣对她说:「妇人,你的信心真大,照你所想的给你成就吧!」从那时起,她的女儿就好了。
和合本2010版: 于是耶稣回答她说:「妇人,你的信心很大!照你所要的成全你吧。」从那时起,她的女儿就好了。
治好许多病人
思高译本: 耶稣回答她说:「啊!妇人,你的信德真大,就如你所愿望的,给你成就罢!」从那时刻起,她的女儿就痊癒了。
吕振中版:于是耶稣回答她说:『妇人,你的信心好大呀!照你所愿的给你作成吧。』从那一刻、她女儿就得了医治。
ESV译本:Then Jesus answered her, “O woman, great is your faith! Be it done for you as you desire.” And her daughter was healed instantly.
文理和合本: 曰妇乎、尔信大矣、如尔愿成之、自是女愈、○
医治许多有残疾者与患病者
神天圣书本: 时耶稣答之曰、妇者欤、尔信大也。照尔所欲而得成也。故厥女从同时而得医也。
文理委办译本经文: 耶稣曰、妇信大矣、可得如愿、自是女愈、○
医治许多有残疾者与患病者
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣答谓之曰。妇乎。尔信大矣。依尔所求而得成也。厥女自是时而得痊焉。○
马殊曼译本经文: 耶稣答谓之曰。妇乎。尔信大矣。依尔所求而得成也。厥女自是时而得痊焉。○
现代译本2019: 于是耶稣说:「妇人,你的信心好大呀!照你所要的,给你成全吧!」她的女儿就在那时候好起来了。
相关链接:马太福音第15章-28节注释