这都是污秽人的;至于不洗手吃饭那却不污秽人 -马太福音15:20
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:15:20这都是污秽人的;至于不洗手吃饭,那却不污秽人。」
新译本:这些才会使人污秽,不洗手吃饭却不会这样。」
和合本2010版: 这些才玷污人。至于不洗手吃饭,那并不玷污人。」
迦南妇人的信心
思高译本: 这些都使人污秽,至于不洗手吃饭,并不能使人污秽。」
客纳罕妇人的信德
吕振中版:这一切都是能使人俗汚的;至于不洗手喫饭呢,那是不能使人俗汚的。』
ESV译本:These are what defile a person. But to eat with unwashed hands does not defile anyone.”
文理和合本: 皆由心而发、斯乃污人、但未盥手而食、不污人也、○
医治迦南女子
神天圣书本: 是为污人之情。惟未用洗手礼而食、并非污人也。
文理委办译本经文: 但未盥手而食者、不污人也、○
医治迦南女子
施约瑟浅文理译本经文: 斯乃污人之事。但未行洗手之礼而食非污人也。○
马殊曼译本经文: 斯乃污人之事。但未行洗手之礼而食非污人也。○
现代译本2019: 这一切才真的会使人不洁净。至于不洗手就吃饭那一类的事是不会使人不洁净的。」
相关链接:马太福音第15章-20节注释