王便忧愁但因他所起的誓又因同席的人就吩咐给她; -马太福音14:9
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:14:9王便忧愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐给她;
新译本:王就忧愁,但因为誓言和在座的宾客,就下令给她。
和合本2010版: 王就忧愁,然而因他所发的誓,又因同席的人,就下令给她;
思高译本: 王十分忧郁,但为了誓言和同席的人,就下令给她。
吕振中版:王很忧愁,只因有了起誓的话和一同坐席的人,就发命令要给;
ESV译本:And the king was sorry, but because of his oaths and his guests he commanded it to be given.
文理和合本: 王忧、然以誓故、又以同筵者在、乃命予之、
神天圣书本: 故王觉闷、惟因已发誓、又因同席者其令以之给女。
文理委办译本经文: 王忧、然既誓、又以同席者在、乃命赐之、
施约瑟浅文理译本经文: 故王忧愁。惟因已发誓。又因同席者。遂令以之给女。
马殊曼译本经文: 故王忧愁。惟因已发誓。又因同席者。遂令以之给女。
现代译本2019: 王感到非常为难,可是他已经在宾客面前发了誓,只好命令照她所求的给她。
相关链接:马太福音第14章-9节注释