福音家园
阅读导航

在船上的人都拜他说:你真是 神的儿子了 -马太福音14:33

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:14:33在船上的人都拜他,说:「你真是 神的儿子了。」

新译本:船上的人都拜他,说:「你真是 神的儿子。」

和合本2010版: 在船上的人都拜他,说:「你真是上帝的儿子。」

治好革尼撒勒的病人

思高译本: 船上的人便朝拜他说:「你真是天主子。」

吕振中版:船上的人都拜他说:『你眞是上帝的儿子阿!』

ESV译本:And those in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God.”

文理和合本: 舟中人拜之曰、尔诚上帝子也、○

病者扪耶稣衣襟得愈

神天圣书本: 时伊等在船者来拜之曰、尔真为神之子。

文理委办译本经文: 舟中人拜曰、诚上帝子也、○

病者扪耶稣衣襟得愈

施约瑟浅文理译本经文: 时在船上者来拜之。曰。尔真为神之子也。

马殊曼译本经文: 时在船上者来拜之。曰。尔真为神之子也。

现代译本2019: 船上的门徒都向他下拜,说:「你真是上帝的儿子。」

相关链接:马太福音第14章-33节注释

更多关于: 马太福音   船上   的人都   上帝   儿子   经文   耶稣   神之   他说   衣襟   中人   的人   之曰   向他   门徒   天主   治好   书本   原文   病人   委办   约瑟   hhx   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释