那时船在海中因风不顺被浪摇撼 -马太福音14:24
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:14:24那时船在海中,因风不顺,被浪摇撼。
新译本:那时门徒的船已经离岸数公里,因为逆风,被波浪沖击。
和合本2010版: 那时船已离岸好几里( [ 14.24] 「里」:原文是「斯他迪」,古希腊长度单位;参「度量衡表」。) ( [ 14.24] 「已离岸好几里」:有古卷是「正在海中」。),因风不顺,被浪颠簸。
思高译本: 船已离岸几里了,受着波浪的颠簸,因为吹的是逆风。
吕振中版:这时船离岸已有几百公尺,给波浪打得很苦了,因爲吹的是逆风。
ESV译本:but the boat by this time was a long way from the land, beaten by the waves, for the wind was against them.
文理和合本: 舟在海中、为浪所撼、风逆故也、
履海就门徒
神天圣书本: 待此时船已过中海以浪被摇、盖风逆也。
文理委办译本经文: 舟在海中、被浪摇撼、风逆故也、
施约瑟浅文理译本经文: 惟船在海中被摇以浪。盖风逆也。
马殊曼译本经文: 惟船在海中被摇以浪。盖风逆也。
现代译本2019: 这时候,船离岸已经很远,遇着逆风,在波浪中颠簸。
相关链接:马太福音第14章-24节注释