耶稣随即催门徒上船先渡到那边去等他叫众人散开 -马太福音14:22
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:14:22耶稣随即催门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。
新译本:
耶稣在海面上行走(可6:45~52;约6:15~21)
耶稣立刻催门徒上船,叫他们先到对岸去,他却留下来叫群众散开。和合本2010版:( 可 6:45-52 约 6:15-21 ) 耶稣随即催门徒上船,先渡到对岸,等他叫众人散去。
思高译本: 耶稣即刻催迫门徒上船,在他以先到对岸去;这其间,他遣散了群众。
吕振中版:耶稣随卽催门徒上船,在他以先到那边去,等他解散羣衆。
ESV译本:Immediately he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds.
文理和合本: 耶稣促门徒登舟、先济彼岸、俟其散众、
神天圣书本: 即时耶稣令厥门徒上船而先之过海、其使众散之间。
文理委办译本经文: 耶稣欲散众、令门徒登舟、先济彼岸、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣即时令厥徒上船先之而过别岸。待其使众散。
马殊曼译本经文: 耶稣即时令厥徒上船先之而过别岸。待其使众散。
现代译本2019:( 可 6:45-52 约 6:15-21 ) 事后,耶稣立刻催门徒上船,先渡过对岸,等他遣散群众。
相关链接:马太福音第14章-22节注释