福音家园
阅读导航

耶稣随即催门徒上船先渡到那边去等他叫众人散开 -马太福音14:22

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:14:22耶稣随即催门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。

新译本:

耶稣在海面上行走(可6:45~52;约6:15~21)

耶稣立刻催门徒上船,叫他们先到对岸去,他却留下来叫群众散开。

和合本2010版:( 可 6:45-52 约 6:15-21 ) 耶稣随即催门徒上船,先渡到对岸,等他叫众人散去。

思高译本: 耶稣即刻催迫门徒上船,在他以先到对岸去;这其间,他遣散了群众。

吕振中版:耶稣随卽催门徒上船,在他以先到那边去,等他解散羣衆。

ESV译本:Immediately he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds.

文理和合本: 耶稣促门徒登舟、先济彼岸、俟其散众、

神天圣书本: 即时耶稣令厥门徒上船而先之过海、其使众散之间。

文理委办译本经文: 耶稣欲散众、令门徒登舟、先济彼岸、

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣即时令厥徒上船先之而过别岸。待其使众散。

马殊曼译本经文: 耶稣即时令厥徒上船先之而过别岸。待其使众散。

现代译本2019:( 可 6:45-52 约 6:15-21 ) 事后,耶稣立刻催门徒上船,先渡过对岸,等他遣散群众。

相关链接:马太福音第14章-22节注释

更多关于: 马太福音   耶稣   门徒   对岸   经文   先到   时令   群众   而过   他以   等他   他叫   彼岸   他却   海面   散去   书本   原文   过海   事后   委办   约瑟   zj   span

相关主题

返回顶部
圣经注释