福音家园
阅读导航

天将晚的时候门徒进前来说:这是野地时候已经过了请叫众人散开他们好往村子里去自己买吃的 -马太福音14:15

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:14:15天将晚的时候,门徒进前来,说:「这是野地,时候已经过了,请叫众人散开,他们好往村子里去,自己买吃的。」

新译本:黄昏的时候,门徒前来对他说:「这是旷野的地方,时间也不早了,请叫群众散开,好让他们往村里去,买自己的食物吧。」

和合本2010版: 傍晚的时候,门徒进前来,说:「这地方偏僻,而且时候已经晚了,请叫众人散去,他们好进村子,自己买些食物。」

思高译本: 到了傍晚,门徒到他跟前说:「这地方是荒野,时候已不早了,请你遣散群众罢!叫他们各自到村庄去买食物。」

吕振中版:到了傍晚、门徒上他跟前来,说:『这地方是荒野;时候已经过了;请解散羣衆,他们好往村庄裏去,自己买食物。』

ESV译本:Now when it was evening, the disciples came to him and said, “This is a desolate place, and the day is now over; send the crowds away to go into the villages and buy food for themselves.”

文理和合本: 薄暮、门徒就之曰、此乃野、时已逝、请散众、入乡市食、

神天圣书本: 已晚厥门徒就之曰、此为野处、而时候已过、使众散致伊等入村而自买粮食。

文理委办译本经文: 薄暮、门徒就之曰、此乃旷野、时已逝、请散众、往乡市食、

施约瑟浅文理译本经文: 既暮。厥门徒就之曰此乃野所。而时候已过。令众散。致伊等入乡村而自卖粮食。

马殊曼译本经文: 既暮。厥门徒就之曰此乃野所。而时候已过。令众散。致伊等入乡村而自卖粮食。

现代译本2019: 傍晚的时候,门徒来见耶稣,对他说:「天晚了,这里又是偏僻的地方,请叫群众散开,让他们自己到附近村庄去买食物。」

相关链接:马太福音第14章-15节注释

更多关于: 马太福音   门徒   之曰   食物   地方   此乃   经文   傍晚   这是   村庄   薄暮   已过   他说   过了   粮食   群众   去买   晚了   旷野   荒野   偏僻   跟前   早了   自己的

相关主题

返回顶部
圣经注释