把头放在盘子里拿来给了女子;女子拿去给她母亲 -马太福音14:11
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:14:11把头放在盘子里,拿来给了女子;女子拿去给她母亲。
新译本:把头放在盘子上,拿来给那女孩子,她又带给母亲。
和合本2010版: 把头放在盘子裏,拿来给那女孩,她拿去给她母亲。
思高译本: 把头放在盘子裏拿来,给了女孩;女孩便拿去给了她母亲。
吕振中版:他的头放在盘子裏,拿了来,给那闺女;闺女就拿去给她母亲。
ESV译本:and his head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother.
文理和合本: 置首于盘以予女、女以奉母、
神天圣书本: 即带厥首在盘交与女、而女带之至母。
文理委办译本经文: 盛首于盘以赐女、女即奉母、
施约瑟浅文理译本经文: 即带厥首在盘交与女。而女带之至母。
马殊曼译本经文: 即带厥首在盘交与女。而女带之至母。
现代译本2019: 放在盘子里,给了希罗底的女儿;女儿把它交给母亲。
相关链接:马太福音第14章-11节注释