有落在荆棘里的荆棘长起来把它挤住了; -马太福音13:7
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:13:7有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了;
新译本:有的落在荆棘里,荆棘长大了,就把它挤住。
和合本2010版: 有的落在荆棘裏,荆棘长起来,把它挤住了。
思高译本: 有的落在荆棘中,荆棘长起来,便把它们窒息了。
吕振中版:另有的落在荆棘上;荆棘长起来,把它闷住了。
ESV译本:Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them.
文理和合本: 有落棘中者、棘起蔽之、
神天圣书本: 又有些落棘之中、而棘生起来压之。
文理委办译本经文: 有遗棘中者、棘起蔽之、
施约瑟浅文理译本经文: 又有的落棘中。而棘生起来压之。
马殊曼译本经文: 又有的落棘中。而棘生起来压之。
现代译本2019: 有些落在荆棘中,荆棘长起来,把幼苗挤住了。
相关链接:马太福音第13章-7节注释