这是要应验先知的话说:我要开口用比喻把创世以来所隐藏的事发明出来 -马太福音13:35
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:13:35这是要应验先知的话,说:我要开口用比喻,把创世以来所隐藏的事发明出来。
新译本:这就应验了先知所说的:「我要开口用比喻,把创世以来隐祕的事说出来。」
和合本2010版: 这是要应验先知( [ 13.35] 有古卷加「以赛亚」。)所说的话:「我要开口说比喻,说出从创世以来所隐藏的事。」
思高译本: 这样应验了先知所说的话:『我要开口说比喻,要说出由创世以来的隐密事。』
莠子比喻的解释
吕振中版:好应验那藉神言人②所说的话、说:『我要开口,用比喻将世界之创立以来所隐藏的事吐露出来。』
ESV译本:This was to fulfill what was spoken by the prophet: “I will open my mouth in parables; I will utter what has been hidden since the foundation of the world.”
文理和合本: 应先知所言云、我将启口设喻、阐创世以来之秘、○
讲明稗喻
神天圣书本: 致先知所语得验云、我以比喻而开我口、我言及从地之基时而守隐之情也。
文理委办译本经文: 应先知言云、我将启口设譬、创世以来、所隐藏者、阐扬之也、○
讲明稗喻
施约瑟浅文理译本经文: 致预所语得验云。吾将启口以比方。我语及自地之基所守隐之情也。○
马殊曼译本经文: 致预所语得验云。吾将启口以比方。我语及自地之基所守隐之情也。○
现代译本2019: 他这样做正应验了先知所说过的话:「我要用比喻向他们讲述,把创世以来隐藏的事告诉他们。」
相关链接:马太福音第13章-35节注释