这都是耶稣用比喻对众人说的话;若不用比喻就不对他们说甚么 -马太福音13:34
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:13:34这都是耶稣用比喻对众人说的话;若不用比喻,就不对他们说甚么。
新译本:
解释稗子的比喻
耶稣用比喻向群众讲了这一切,他所讲的,没有不用比喻的。和合本2010版:( 可 4:33-34 ) 这都是耶稣用比喻对众人说的话,不用比喻,他就不对他们说甚么。
思高译本: 耶稣用比喻给群众讲解了这一切,不用比喻就不给他们讲什么;
吕振中版:耶稣用比喻对羣衆讲这一切;不用比喻,就不对他们讲甚么;
ESV译本:All these things Jesus said to the crowds in parables; indeed, he said nothing to them without a parable.
文理和合本: 此皆耶稣以喻语众、非喻无所语之、
神天圣书本: 耶稣以比喻言此诸事于众、而非以比喻无语伊等。
文理委办译本经文: 此皆耶稣设譬语众、非譬不语、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣语此诸般于众以比方。而非以比方无语伊等。
马殊曼译本经文: 耶稣语此诸般于众以比方。而非以比方无语伊等。
现代译本2019:( 可 4:33-34 ) 耶稣用比喻对群众讲述这一切;除了用比喻,他就不对他们说什么。
相关链接:马太福音第13章-34节注释