他又设个比喻对他们说:天国好像一粒芥菜种有人拿去种在田里 -马太福音13:31
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:13:31他又设个比喻对他们说:「天国好像一粒芥菜种,有人拿去种在田里。
新译本:
芥菜种和麵酵的比喻(可4:30~32;路13:18~21)
耶稣又对他们讲了另外一个比喻,说:「天国好像一粒芥菜种,人拿去把它种在田里。和合本2010版:( 可 4:30-32 路 13:18-21 ) 他又设个比喻对他们说:「天国好比一粒芥菜种,有人拿去种在田裏。
思高译本: 耶稣给他们另设一个比喻说:「天国好像一粒芥子,人把它撒在自己的田裏。
吕振中版:耶稣把另一个比喻摆在他们面前,说:『天国好像一粒芥菜种;人拿了,种在他的田地裏。
ESV译本:He put another parable before them, saying, “The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed that a man took and sowed in his field.
文理和合本: 又设喻曰、天国犹芥种一粒、人取而播于田、
神天圣书本: 其又言伊等以别的比喻曰、天之国似芥种子一粒、一人所种于厥田。
文理委办译本经文: 又设譬曰、天国犹芥种、人取播于田、
施约瑟浅文理译本经文: 其又设别的比方语伊等云。天之国似一粒芥种子。一人所种于厥田。此。
马殊曼译本经文: 其又设别的比方语伊等云。天之国似一粒芥种子。一人所种于厥田。此。
现代译本2019:( 可 4:30-32 路 13:18-19 ) 耶稣对他们讲另一个比喻:「天国好比一粒芥菜种子,人把它种在田里。
相关链接:马太福音第13章-31节注释