撒在好地上的就是人听道明白了后来结实有一百倍的有六十倍的有三十倍的 -马太福音13:23
和合本原文:13:23撒在好地上的,就是人听道明白了,后来结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。」
新译本:那撒在好土里的,就是人听了道,又明白了,结出果实来,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。」
和合本2010版: 撒在好土裏的,就是人听了道,明白了,后来结了果实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。」
杂草的比喻
思高译本: 那撒在好地裏的,即是指那听了话而了解的人,他当然结实,有结一百倍的,有结六十倍的,有结三十倍的。」
莠子的比喻
吕振中版:但那撒在好土上的,是人听了道就领悟;他总是结实:有的结了一百倍,有的六十倍,有的三十倍。』
ESV译本:As for what was sown on good soil, this is the one who hears the word and understands it. He indeed bears fruit and yields, in one case a hundredfold, in another sixty, and in another thirty.”
文理和合本: 播于沃壤者、乃人听道而悟、结实、或百倍、或六十倍、或三十倍、○
以稗为喻
神天圣书本: 惟接种入好地者、即是听言者而晓之、致结生果有的一百倍、有的六十倍、有的三十倍也。
文理委办译本经文: 播于沃壤者、犹人听道而悟、结实或百倍、或六十倍、或三十倍、○
以稗为喻
施约瑟浅文理译本经文: 惟受种人好地者。即是听言者而明之。致生长结实或百倍。或六十倍。或三十倍。○
马殊曼译本经文: 惟受种人好地者。即是听言者而明之。致生长结实或百倍。或六十倍。或三十倍。○
现代译本2019: 那撒在好土壤里的种子是指人听了信息,并且领悟了;他结出果实,收成有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。」
相关链接:马太福音第13章-23节注释