再者律法上所记的当安息日祭司在殿里犯了安息日还是没有罪你们没有念过吗? -马太福音12:5
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:12:5再者,律法上所记的,当安息日,祭司在殿里犯了安息日还是没有罪,你们没有念过吗?
新译本:律法书上记着:安息日,祭司在殿里供职,触犯了安息日,也不算有罪;你们也没有念过吗?
和合本2010版: 再者,律法上所记的,在安息日,祭司在圣殿裏犯了安息日也不算有罪,你们没有念过吗?
思高译本: 或者你们在法律上没有念过:安息日,司祭在圣殿内违犯了安息日,也不算为罪过吗?
吕振中版:又律法上说,当安息日祭司在殿裏渎犯了安息日还是无罪:你们也没有诵读过么?
ESV译本:Or have you not read in the Law how on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless?
文理和合本: 抑未读律所载、祭司在殿犯安息日而无罪乎、
神天圣书本: 又尔不读于例如何于[口撒]咟日属堂之祭者犯[口撒]咟之安而尚无罪乎。
文理委办译本经文: 又不知律法所载、祭司于殿内、犯安息日而无罪乎、
施约瑟浅文理译本经文: 又尔岂未读律内如何属堂之祭者于[口撒]咟日犯[口撒]咟之安而为无罪乎。
马殊曼译本经文: 又尔岂未读律内如何属堂之祭者于[口撒]咟日犯[口撒]咟之安而为无罪乎。
现代译本2019: 难道你们没有念过摩西的法律所记载的?每逢安息日,祭司在圣殿里都破坏了安息日的规矩,可是他们不算犯罪。
相关链接:马太福音第12章-5节注释