他怎么进了 神的殿吃了陈设饼这饼不是他和跟从他的人可以吃得惟独祭司才可以吃 -马太福音12:4
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:12:4他怎么进了 神的殿,吃了陈设饼,这饼不是他和跟从他的人可以吃得,惟独祭司才可以吃。
新译本:他不是进了 神的殿,吃了他和跟他在一起的人不可以吃,只有祭司才可以吃的陈设饼吗?
和合本2010版: 他怎么进了上帝的居所,吃了供饼呢?这饼是他和跟从他的人不可以吃的,惟独祭司才可以吃。
思高译本: 他怎样进了天主的殿,吃了供饼?这供饼原是不准他吃,也不准同他在一起的人吃,而是只许司祭吃的。
吕振中版:他怎样进了上帝的殿,喫了陈设饼,就是他不可以喫,跟随他的人也不可喫,惟独祭司纔可以喫的。
ESV译本:how he entered the house of God and ate the bread of the Presence, which it was not lawful for him to eat nor for those who were with him, but only for the priests?
文理和合本: 入上帝宫、食陈设之饼、此饼非彼及从者可食、惟祭司可耳、
驳之以经
神天圣书本: 其如何进神之家、而食面前之饼、其所不该食、连随之者焉、独祭者应食之。
文理委办译本经文: 入上帝宫、食陈设之饼、然此饼、大闢不可食、从者亦不可食、惟祭司可耳。
驳之以经
施约瑟浅文理译本经文: 其如何进神堂而食面前之饼其连偕之者所不当食。惟独祭者辈当食之。
马殊曼译本经文: 其如何进神堂而食面前之饼其连偕之者所不当食。惟独祭者辈当食之。
现代译本2019: 他走进上帝的居所,他跟他的随从吃了献给上帝的供饼;那是违法的(因为那种饼只有祭司才可以吃)。
相关链接:马太福音第12章-4节注释