污鬼离了人身就在无水之地过来过去寻求安歇之处却寻不着 -马太福音12:43
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:12:43「污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,寻求安歇之处,却寻不着。
新译本:
污灵去而复返的教训(路11:24~26)
「有一个污灵离开了一个人,走遍乾旱之地,寻找栖身的地方,却没有找到。和合本2010版:( 路 11:24-26 ) 「污灵离了人身,走遍无水之地寻找安歇之处,却找不到。
思高译本: 邪魔由人身上出来以后,走遍乾旱之地,寻找一个安息之所,却没有寻着;
吕振中版:『汚灵从人裏面出来,走遍无水之地,寻求安歇,却寻不着。
ESV译本:“When the unclean spirit has gone out of a person, it passes through waterless places seeking rest, but finds none.
文理和合本: 邪鬼离人、游行旱地、求安不得、
神天圣书本: 污神既出入游乾野地寻安之所、而无遇之。
文理委办译本经文: 邪神离人、游行旱地、求安不得、
施约瑟浅文理译本经文: 污神既出人游乾地觅安所而无遇之。
马殊曼译本经文: 污神既出人游乾地觅安所而无遇之。
现代译本2019:( 路 11:24-26 ) 「汙灵离开了所附的人,走遍乾旱地区,寻找栖息的地方,都找不到,
相关链接:马太福音第12章-43节注释