福音家园
阅读导航

污鬼离了人身就在无水之地过来过去寻求安歇之处却寻不着 -马太福音12:43

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:12:43「污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,寻求安歇之处,却寻不着。

新译本:

污灵去而复返的教训(路11:24~26)

「有一个污灵离开了一个人,走遍乾旱之地,寻找栖身的地方,却没有找到。

和合本2010版:( 路 11:24-26 ) 「污灵离了人身,走遍无水之地寻找安歇之处,却找不到。

思高译本: 邪魔由人身上出来以后,走遍乾旱之地,寻找一个安息之所,却没有寻着;

吕振中版:『汚灵从人裏面出来,走遍无水之地,寻求安歇,却寻不着。

ESV译本:“When the unclean spirit has gone out of a person, it passes through waterless places seeking rest, but finds none.

文理和合本: 邪鬼离人、游行旱地、求安不得、

神天圣书本: 污神既出入游乾野地寻安之所、而无遇之。

文理委办译本经文: 邪神离人、游行旱地、求安不得、

施约瑟浅文理译本经文: 污神既出人游乾地觅安所而无遇之。

马殊曼译本经文: 污神既出人游乾地觅安所而无遇之。

现代译本2019:( 路 11:24-26 ) 「汙灵离开了所附的人,走遍乾旱地区,寻找栖息的地方,都找不到,

相关链接:马太福音第12章-43节注释

更多关于: 马太福音   之地   旱地   经文   而无   人身   无水   之处   却没有   既出   不着   的人   离开了   地方   就在   邪魔   野地   找不到   书本   有一个   邪神   都找   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释