当审判的时候南方的女王要起来定这世代的罪因为她从地极而来要听所罗门的智慧话看哪在这里有一人比所罗门更大 -马太福音12:42
和合本原文:12:42当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大。」
新译本:审判的时候,南方的女王要和这个世代一同起来,定这个世代的罪,因为她从地极来到,要听所罗门智慧的话。你看,这里有一位是比所罗门更大的。
和合本2010版: 在审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为她从地极而来,要听所罗门智慧的话。看哪,比所罗门更大的在这裏!」
污灵回来
思高译本: 南方的女王,在审判时,将同这一代人起来,而定他们的罪,因为她从地极而来,听撒罗满的智慧;看,这裏有一位大于撒罗满的!
吕振中版:当审判的时候、南方的女王必和这一代一同起来,定它的罪;因爲她从地极来,听所罗门的智慧;但你看,有比所罗门大的在这裏呢!
ESV译本:The queen of the South will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here.
文理和合本: 当鞫日南方女王、将与斯世同起而罪之、以其来自地极、听所罗门之哲言、况在此有大于所罗门者乎、
神天圣书本: 南方之后于审判时将立起同此代而使之定罪、盖其从地之极来闻所罗们之智、而却大于所罗们在此也。
文理委办译本经文: 南方女王、当审判时、将起而罪此世之人、以女王犹且来自地极、听所罗门哲言、况大于所罗门者在此乎、○
施约瑟浅文理译本经文: 南方之后于审判时将立起同此代而使之定罪盖其从地之末来听所罗们之智。而却大于所罗们者在此。
马殊曼译本经文: 南方之后于审判时将立起同此代而使之定罪盖其从地之末来听所罗们之智。而却大于所罗们者在此。
现代译本2019: 在审判的日子,南方的女王要站起来控告你们这一代的人,因为她长途跋涉来听所罗门王智慧的话。我告诉你们,这里有比所罗门更重大的事呢!」
相关链接:马太福音第12章-42节注释