福音家园
阅读导航

当审判的时候尼尼微人要起来定这世代的罪因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了看哪在这里有一人比约拿更大! -马太福音12:41

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:12:41当审判的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大!

新译本:审判的时候,尼尼微人要和这个世代一同起来,定这个世代的罪,因为他们听了约拿所传的就悔改了。你看,这里有一位是比约拿更大的。

和合本2010版: 在审判的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪,比约拿更大的在这裏!

思高译本: 尼尼微人在审判时,将同这一代人起来,定他们的罪,因为尼尼微人因了约纳的宣讲而悔改了;看,这裏有一位大于约纳的!

吕振中版:当审判的时候、尼尼微人必和这一代一同复起,定它的罪;因爲他们因了约拿所宣传的就悔改了;但你看,有比约拿大的在这裏呢!

ESV译本:The men of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah, and behold, something greater than Jonah is here.

文理和合本: 当鞫日尼尼微人、将与斯世同起而罪之、以其因约拿所宣而改悔、况在此有大于约拿者乎、

神天圣书本: 尼尼瓦之人于审判时将立起同此代而使之定罪、因伊等闻若拿之宣示即悔改而却大于若拿在此。

文理委办译本经文: 尼尼微人、当审判时、将起而罪此世之人、以尼尼微人、犹听约拿言而悔改、况大于约拿者在此乎。

施约瑟浅文理译本经文: 尼尼瓦之人于审判时将立起同此代而使之定罪因伊等听从若拿之宣示。而却大于若拿者在此。

马殊曼译本经文: 尼尼瓦之人于审判时将立起同此代而使之定罪因伊等听从若拿之宣示。而却大于若拿者在此。

现代译本2019: 在审判的日子,尼尼微人要站起来控告你们这一代的人,因为他们听见约拿的宣道就弃邪归正了。我告诉你们,这里有比约拿更重大的事呢!

相关链接:马太福音第12章-41节注释

更多关于: 马太福音   尼尼   约拿   在此   之人   这一   人要   世代   更大   听了   经文   使之   时将   在这   你看   所传   因为他们   有一位   弃邪归正   的人   他们的   在这里   一人   站起

相关主题

返回顶部
圣经注释