耶稣对他们说:经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所做的事你们没有念过吗? -马太福音12:3
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:12:3耶稣对他们说:「经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所做的事,你们没有念过吗?
新译本:耶稣对他们说:「大卫和跟他在一起的人,在饥饿的时候所作的,你们没有念过吗?
和合本2010版: 耶稣对他们说:「大卫和跟从他的人饥饿时所做的事,你们没有念过吗?
思高译本: 耶稣对他们说:「你们没有念过:达味与那些同他在一起的人,饑饿时,作了什么?
吕振中版:耶稣对他们说:『大卫和跟随他的人饿着的时候所作的,你们没有诵读过么?
ESV译本:He said to them, “Have you not read what David did when he was hungry, and those who were with him:
文理和合本: 耶稣曰、尔未读大卫及从者饥时所为乎、
神天圣书本: 其谓伊等曰、尔未曾闻大五得所行其与随之者饿时。
文理委办译本经文: 耶稣曰、尔不知大闢及从人饑时所行乎、
施约瑟浅文理译本经文: 其谓伊等曰。尔岂未闻大五得其与偕之者饑时所行。
马殊曼译本经文: 其谓伊等曰。尔岂未闻大五得其与偕之者饑时所行。
现代译本2019: 耶稣回答:「大卫和他的随从在饥饿的时候做了什么,你们没有念过吗?
相关链接:马太福音第12章-3节注释