不与我相合的就是敌我的;不同我收聚的就是分散的 -马太福音12:30
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:12:30不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。」
新译本:不站在我这一边的就是反对我的,不跟我一起收聚的,就是分散的。
和合本2010版: 不跟我一起的,就是反对我;不与我一起收聚的,就是在拆散。
思高译本: 不随同我的,就是反对我;不与我收集的,就是分散。
吕振中版:不同着我的、就是敌我;不同我收集的、就是分散。
ESV译本:Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.
文理和合本: 不与我偕者、即敌我、不与我敛者、即散也、
毁谤圣神罪永不赦
神天圣书本: 非同我者、则攻我。不同我积者则散也。
文理委办译本经文: 不与我偕者、则攻我、不与我敛者、则散也、
毁谤圣神罪永不赦
施约瑟浅文理译本经文: 非偕我者则攻我。非偕我聚者则散也。
马殊曼译本经文: 非偕我者则攻我。非偕我聚者则散也。
现代译本2019: 「那不跟我同道的,就是反对我的;不跟我一起收聚的,便是拆散的。
相关链接:马太福音第12章-30节注释