若撒但赶逐撒但就是自相纷争他的国怎能站得住呢? -马太福音12:26
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:12:26若撒但赶逐撒但,就是自相纷争,他的国怎能站得住呢?
新译本:如果撒但赶逐撒但,就会自相纷争。那么,他的国怎能站立得住呢?
和合本2010版: 若撒但赶出撒但,就是自相纷争,他的国怎能立得住呢?
思高译本: 如果撒殚驱逐撒殚,是自相纷争,那么他的国如何能存立呢?
吕振中版:撒但①如果赶撒但①,就自相分争了,那他的国怎能站立得住呢?
ESV译本:And if Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?
文理和合本: 若撒但逐撒但、是自相分争也、其国何以立哉、
神天圣书本: 又若[口撒][口但]逐[口撒][口但]则分自攻而厥国岂立起平。
文理委办译本经文: 若撒但逐撒但、是自相分争也、其国何以立哉、
施约瑟浅文理译本经文: 若[口撒][口但]驱[口撒][口但]。则分自攻而厥国焉。能存立乎。
马殊曼译本经文: 若[口撒][口但]驱[口撒][口但]。则分自攻而厥国焉。能存立乎。
现代译本2019: 如果撒但驱逐撒但,就是自相纷争,他的国又怎能站立得住呢?
相关链接:马太福音第12章-26节注释