福音家园
阅读导航

耶稣知道他们的意念就对他们说:凡一国自相纷争就成为荒场;一城一家自相纷争必站立不住; -马太福音12:25

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:12:25耶稣知道他们的意念,就对他们说:「凡一国自相纷争,就成为荒场;一城一家自相纷争,必站立不住;

新译本:耶稣知道他们的心思,就对他们说:「如果一个国家自相纷争,就必定荒凉;一城一家自相纷争,必站立不住。

和合本2010版: 耶稣知道他们的心思,就对他们说:「一国自相纷争,必定荒芜;一城一家自相纷争,必立不住。

思高译本: 耶稣知道了他们的意念,就对他们说:「凡一国自相纷争,必成废墟;凡一城或一家自相纷争,必不得存立。

吕振中版:耶稣知道他们的心思,就对他们说:『凡国自相分争,必至于荒凉;凡城或家自相分争,必站立不住。

ESV译本:Knowing their thoughts, he said to them, “Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand.

文理和合本: 耶稣知其意、曰、凡国自相分争、必墟、或邑或家自相分争、不立、

神天圣书本: 耶稣知伊心念谓伊等曰、各国分乱必致败、又各邑各家分乱不能立起常存。

文理委办译本经文: 耶稣知其意曰、国自相分争、必墟、家邑自相分争、不立、

施约瑟浅文理译本经文: 耶稣知伊心意。谓伊曰。各国分乱必致败。各邑各家分乱不能存立。

马殊曼译本经文: 耶稣知伊心意。谓伊曰。各国分乱必致败。各邑各家分乱不能存立。

现代译本2019: 耶稣知道他们在想些什么,就对他们说:「任何国家自相纷争,必然衰败;一城一家自相纷争,也必然破碎。

相关链接:马太福音第12章-25节注释

更多关于: 马太福音   耶稣   自相   纷争   他们的   就对   一城   经文   一国   其意   心思   意念   荒凉   心意   心念   一个国家   废墟   书本   原文   委办   约瑟   知道了   想些   国家

相关主题

返回顶部
圣经注释