于是对那人说:伸出手来!他把手一伸手就复了原和那只手一样 -马太福音12:13
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:12:13于是对那人说:「伸出手来!」他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。
新译本:于是对那人说:「伸出手来!」他把手一伸,就复原了,好像另一只手一样。
和合本2010版: 于是对那人说:「伸出手来!」他把手一伸,手就复原了,和另一只一样。
思高译本: 于是给那人说:「伸出你的手来!」那人一伸出来,手就完好如初,同另一只一样。
吕振中版:于是对那人说:『伸出手来。』他一伸,就复了原,像那一只那么康健。
ESV译本:Then he said to the man, “Stretch out your hand.” And the man stretched it out, and it was restored, healthy like the other.
文理和合本: 遂语其人曰、伸尔手、伸之、即愈如他手、
耶稣避害他往医治多人
神天圣书本: 时其谓该人曰、伸尔手也。且其伸手之间即得痊、如他手焉。
文理委办译本经文: 遂语其人曰、伸手、伸即愈、如他手、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣随谓其人曰。伸尔手。其伸手之间立见痊如别手焉。○
马殊曼译本经文: 耶稣随谓其人曰。伸尔手。其伸手之间立见痊如别手焉。○
现代译本2019: 于是,耶稣对那人说:「把手伸直!」
相关链接:马太福音第12章-13节注释