福音家园
阅读导航

我心里柔和谦卑你们当负我的轭学我的样式;这样你们心里就必得享安息 -马太福音11:29

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:11:29我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。

新译本:我心里柔和谦卑,你们应当负我的轭,向我学习,你们就必得着心灵的安息;

和合本2010版: 我心裏柔和谦卑,你们当负我的轭,向我学习;这样,你们的心灵就必得安息。

思高译本: 你们背起我的轭,跟我学罢!因为我是良善心谦的:这样你们必要找得你们灵魂的安息,

吕振中版:我心裏柔和谦卑,你们要负我的轭来跟我学,你们心裏就可得安歇。

ESV译本:Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls.

文理和合本: 我心温柔谦逊、宜负我轭而学我、则尔心获安、

神天圣书本: 取我轭而学我、盖我为谦者逊者尔则得心安也。

文理委办译本经文: 我温柔谦逊、负我轭而学我、则尔心获安、

施约瑟浅文理译本经文: 取吾轭而学我。盖我为谦者。逊者。尔则得心安也。

马殊曼译本经文: 取吾轭而学我。盖我为谦者。逊者。尔则得心安也。

现代译本2019: 你们要负起我的轭,跟我学,因为我的心柔和谦卑。这样,你们就可以得到安息。

相关链接:马太福音第11章-29节注释

更多关于: 马太福音   谦卑   柔和   我心   经文   我为   心安   跟我学   向我   谦逊   我心里   我是   温柔   心灵   良善   你们的   我的心   就可   要找   书本   就可以   样式   负起   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释