但我告诉你们当审判的日子泰尔、西顿所受的比你们还容易受呢! -马太福音11:22
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:11:22但我告诉你们,当审判的日子,泰尔、西顿所受的,比你们还容易受呢!
新译本:但我告诉你们,在审判的日子,推罗和西顿所受的,比你们还轻呢。
和合本2010版: 但我告诉你们,在审判的日子,推罗和西顿所受的,比你们还容易受呢!
思高译本: 但是我给你们说:在审判的日子,提洛和漆冬所受的惩罚也要比你们容易忍受。
吕振中版:然而我告诉你们,当审判的日子、推罗西顿所受的,必比你们还容易受呢!
ESV译本:But I tell you, it will be more bearable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.
文理和合本: 我语汝、当鞫日、推罗 西顿之刑、较尔犹易受也、
神天圣书本: 我语尔知、于审判之日地耳与西顿之情形比尔等者、将为更可堪也。
文理委办译本经文: 吾语汝、当审判日、推罗 西顿之刑、较尔尤易受也、
施约瑟浅文理译本经文: 我告尔知于审判之日地耳与西顿之情形比尔等为更易堪也。
马殊曼译本经文: 我告尔知于审判之日地耳与西顿之情形比尔等为更易堪也。
现代译本2019: 我实在告诉你们,在审判的日子,泰尔和西顿所遭受的惩罚比你们所受的要轻呢!
相关链接:马太福音第11章-22节注释