我可用甚么比这世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴说: -马太福音11:16
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:11:16我可用甚么比这世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴,说:
新译本:「我要把这世代比作甚么呢?它好像一些小孩子坐在市中心,呼叫别的小孩子,
和合本2010版: 「我该用甚么来比这世代呢?这正像孩童坐在街市上向同伴呼喊:
思高译本: 「我可把这一代比作甚么呢?它像坐在大街上的儿童,向其他的孩子喊叫,
吕振中版:『至于这世代、我要用甚么来比拟它呢?那就像小孩子坐在市场上呼叫别的小孩说④:
ESV译本:“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates,
文理和合本: 斯世将何以喻之、譬童子坐于市、呼其侣、
神天圣书本: 但我以何可比此世代也。为似小儿辈坐街市向伊伴呼云、
文理委办译本经文: 斯世将何以比之、譬童子坐市井、呼其侣曰、
施约瑟浅文理译本经文: 但我以何比此世代。乃似小儿辈坐街市向厥侣呼。
马殊曼译本经文: 但我以何比此世代。乃似小儿辈坐街市向厥侣呼。
现代译本2019: 「至于这世代的人,我要拿什么来比拟呢?他们正像在街上玩耍的孩子,其中的一群向另一群喊说:
相关链接:马太福音第11章-16节注释