从施洗约翰的时候到如今天国是努力进入的努力的人就得着了 -马太福音11:12
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:11:12从施洗约翰的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得着了。
新译本:从施洗的约翰的时候直到现在,天国不断遭受猛烈的攻击,强暴的人企图把它夺去。
和合本2010版: 从施洗约翰的日子到今天,天国受到强烈的攻击,强者夺取它( [ 11.12] 「天国…夺取它」或译「天国是要努力进入的,努力的人就得着了」。)。
思高译本: 由洗者若翰的日子直到如今,天国是以猛力夺取的,以猛力夺取的人,就攫取了它,
吕振中版:从施洗者约翰到现在,①天国运用着权力,用力的人①攫取了它。
ESV译本:From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and the violent take it by force.
文理和合本: 自施洗约翰迄今、天国被攻、而攻者奋力得之、
神天圣书本: 又从若翰付洗者之日至今天国被侵、并侵者以强得之。
文理委办译本经文: 自施洗约翰至今、天国见得于用力、而用力者获之、
施约瑟浅文理译本经文: 自若翰蘸者之日至今天国被侵。且侵者以强夺之。
马殊曼译本经文: 自若翰蘸者之日至今天国被侵。且侵者以强夺之。
现代译本2019: 从施洗者约翰开始传道到今天,天国遭受到猛烈的攻击,强暴的人企图夺取它。
相关链接:马太福音第11章-12节注释