爱父母过于爱我的不配作我的门徒;爱儿女过于爱我的不配作我的门徒; -马太福音10:37
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:10:37「爱父母过于爱我的,不配作我的门徒;爱儿女过于爱我的,不配作我的门徒;
新译本:爱父母过于爱我的,不配作属我的;爱儿女过于爱我的,不配作属我的;
和合本2010版: 爱父母胜过爱我的,不配作我的门徒;爱儿女胜过爱我的,不配作我的门徒。
思高译本: 谁爱父亲或母亲超过我,不配是我的;谁爱儿子或女儿超过我,不配是我的。
吕振中版:爱父亲或母亲过于爱我的,配不起我;爱儿子或女儿过于爱我的,配不起我;
ESV译本:Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me.
文理和合本: 爱父母踰于我者、不宜乎我也、爱子女踰于我者、不宜乎我也、
神天圣书本: 爱父母过于我者、则不堪属我、爱子女过于我者、则不堪属我也。
文理委办译本经文: 爱父母过于我者、不宜于我也、爱子女过于我者、不宜乎我也、
施约瑟浅文理译本经文: 爱父母过于我者。则不堪属我。爱子女过于我者。则不堪属我也。
马殊曼译本经文: 爱父母过于我者。则不堪属我。爱子女过于我者。则不堪属我也。
现代译本2019: 「那爱父母胜过爱我的,不配跟从我;那爱子女胜过爱我的,不配跟从我;
相关链接:马太福音第10章-37节注释