凡在人面前不认我的我在我天上的父面前也必不认他 -马太福音10:33
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:10:33凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。」
新译本:在人面前不认我的,我在我天父面前也要不认他。
和合本2010版: 凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。」
作门徒的代价
思高译本: 但谁若在人前否认我,我在我天上的父前也必否认他。
吕振中版:凡在人面前否认我的,我在我天上的父面前也必否认他。
ESV译本:but whoever denies me before men, I also will deny before my Father who is in heaven.
文理和合本: 凡不认我于人前、我亦不认之于我天父前、○
神天圣书本: 惟凡不认我在人之前、则在我父于天者之前、我亦不认之矣。
文理委办译本经文: 凡拒我于人前、我亦拒之于我天父前、
施约瑟浅文理译本经文: 惟凡在人之前弗认我者。则我在吾父于天者之前亦弗认之。
马殊曼译本经文: 惟凡在人之前弗认我者。则我在吾父于天者之前亦弗认之。
现代译本2019: 那在人面前不认我的,我在天父面前也不认他。」
相关链接:马太福音第10章-33节注释