凡在人面前认我的我在我天上的父面前也必认他; -马太福音10:32
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:10:32「凡在人面前认我的,我在我天上的父面前也必认他;
新译本:「凡在人面前承认我的,我在我天父面前也要承认他;
和合本2010版:( 路 12:8-9 ) 「所以,凡在人面前认我的,我在我天上的父面前也必认他;
思高译本: 凡在人前承认我的,我在我天上的父前也必承认他;
吕振中版:所以凡在人面前承认我的,我在我天上的父面前也必承认他;
ESV译本:So everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father who is in heaven,
文理和合本: 凡认我于人前、我亦认之于我天父前、
神天圣书本: 故凡在人之前而认我者、在我之父于天者之前我亦将认之也。
文理委办译本经文: 凡认我于人前、我亦认之于我天父前、
施约瑟浅文理译本经文: 故凡将在人之前认我者。我将在吾天于天者之前亦认之。
马殊曼译本经文: 故凡将在人之前认我者。我将在吾天于天者之前亦认之。
现代译本2019:( 路 12:8-9 ) 「那在人面前认我的,我在我天父面前也要认他;
相关链接:马太福音第10章-32节注释