我差你们去如同羊进入狼群;所以你们要灵巧像蛇驯良像鸽子 -马太福音10:16
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:10:16「我差你们去,如同羊进入狼群;所以你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子。
新译本:
使徒会遭受迫害(可13:11~13;路21:12~17)
「现在,我差派你们出去,好像羊进到狼群中间;所以你们要像蛇一样机警,像鸽子一样纯洁。和合本2010版:( 可 13:9-13 路 21:12-19 ) 「看哪!我差你们出去,如同羊进入狼羣,所以你们要机警如蛇,纯真如鸽。
思高译本: 看,我派遣你们好像羊进入狼群中,所以你们要机警如同蛇,纯朴如同鸽子。
吕振中版:『看吧,我差遣你们如同绵羊在豺狼中间;所以你们要灵巧像蛇,要天眞像鸽子。
ESV译本:“Behold, I am sending you out as sheep in the midst of wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.
文理和合本: 我遣尔似羊入狼中、故当智如蛇、驯如鸽、
神天圣书本: 夫我遣尔等如羊入狼之中、故尔宜为智如蛇、而无使害如鸽。
文理委办译本经文: 我遣尔、似羊入狼中、故当智如蛇、驯如鸽、
施约瑟浅文理译本经文: 却我遣尔曹犹羊入狼之中。故尔宜为智如蛇。而免害如鸽。
马殊曼译本经文: 却我遣尔曹犹羊入狼之中。故尔宜为智如蛇。而免害如鸽。
现代译本2019:( 可 13:9-13 路 21:12-19 ) 「要留意!我派遣你们出去,正像把羊送进狼群中。你们要像蛇一样机警,像鸽子一样温驯。
相关链接:马太福音第10章-16节注释