你们无论进哪一城哪一村要打听那里谁是好人就住在他家直住到走的时候 -马太福音10:11
此文来自于圣经-马太福音,
和合本原文:10:11你们无论进哪一城,哪一村,要打听那里谁是好人,就住在他家,直住到走的时候。
新译本:你们无论进哪一座城哪一个村,都要打听谁配接待你们,就住在那里,直到离去。
和合本2010版: 你们无论进哪一城、哪一村,要打听那裏谁是合适的人,就住在他家,直住到离开的时候。
思高译本: 你们不论进了那一城或那一村,查问其中谁是当得起的,就住在那裏,直到你们离去。
吕振中版:你们无论进哪一城哪一村,要探问那裏面谁是配得起的人,就住在那裏,直到出来的时候。
ESV译本:And whatever town or village you enter, find out who is worthy in it and stay there until you depart.
文理和合本: 入邑与乡、则访孰为宜者、主之、直至去时、
神天圣书本: 不拘何邑何村尔所进即询有良人居彼、而偕之居待尔离其处。
文理委办译本经文: 入乡邑、则访孰为可者与之居、及去而后己、
施约瑟浅文理译本经文: 无论何邑何乡尔所入。即询有善入居彼而偕之处。待尔离彼。
马殊曼译本经文: 无论何邑何乡尔所入。即询有善入居彼而偕之处。待尔离彼。
现代译本2019: 「你们到一个市镇或乡村时,先打听那里有谁愿意接待你们,就住在他家里,直到你们离开那地方。
相关链接:马太福音第10章-11节注释