福音家园
阅读导航

行路不要带口袋;不要带两件褂子也不要带鞋和柺杖因为工人得饮食是应当的 -马太福音10:10

此文来自于圣经-马太福音,

和合本原文:10:10行路不要带口袋;不要带两件褂子,也不要带鞋和柺杖。因为工人得饮食是应当的。

新译本:路上不要带行囊,也不要带两件衣裳,不要带鞋或手杖,因为作工的理当得到供应。

和合本2010版: 途中不要带行囊,不要带两件内衣,也不要带鞋子和手杖,因为工人得饮食是应当的。

思高译本: 路上不要带口袋,也不要带两件内衣,也不要穿鞋,也不要带棍杖,因为工人自当有他的食物。

吕振中版:路上不要带口袋,不要带两件褂子,不要带鞋,或带手杖;因爲工人是配得其食物的。

ESV译本:no bag for your journey, or two tunics or sandals or a staff, for the laborer deserves his food.

文理和合本: 途间勿囊、勿二衣、勿履、勿杖、盖工得其食、宜也、

神天圣书本: 又勿囊、勿余衣、勿鞋、勿棍、盖做工者堪接厥粮。

文理委办译本经文: 途间勿袋、勿二衣、勿履、勿杖、盖工得其值、宜也、

施约瑟浅文理译本经文: 又勿带囊。勿带余衣。勿带鞋。与勿带棍。盖造工者堪受厥粮。

马殊曼译本经文: 又勿带囊。勿带余衣。勿带鞋。与勿带棍。盖造工者堪受厥粮。

现代译本2019: 出门不要带旅行袋或两件内衣,也不要带鞋子和手杖。因为工人得到供应是应该的。

相关链接:马太福音第10章-10节注释

更多关于: 马太福音   也不   不要带   要带   两件   手杖   工人   经文   褂子   口袋   路上   内衣   行囊   鞋子   食物   饮食   旅行袋   应是   衣裳   做工   书本   原文   途中   行路

相关主题

返回顶部
圣经注释