但日子将到新郎要离开他们那日他们就要禁食 -马可福音2:20
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:2:20但日子将到,新郎要离开他们,那日他们就要禁食。
新译本:但日子到了,新郎要被取去,离开他们,那一天他们就要禁食了。
和合本2010版: 但日子将到,新郎要被带走,那日他们就要禁食了。
思高译本: 但日子将要来到:当新郎从他们中被劫去时,在那一天,他们就要禁食了。
吕振中版:但是日子必到,新郎要从他们中间被取去,那时、他们就要在那日子禁食了。
ESV译本:The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.
文理和合本: 惟日将至、新娶者见接而去、乃禁食耳、
神天圣书本: 惟将来之日新郎取去离伊等时、伊等即守斋。
文理委办译本经文: 惟将来新娶者别之去、乃禁食耳、
施约瑟浅文理译本经文: 惟将来之日。新郎被取去离伊等时。伊等方守斋。
马殊曼译本经文: 惟将来之日。新郎被取去离伊等时。伊等方守斋。
现代译本2019: 可是日子将到,新郎要从他们当中被带走,那时候他们就要禁食了。
相关链接:马可福音第2章-20节注释