耶稣听见就对他们说:康健的人用不着医生有病的人才用得着我来本不是召义人乃是召罪人 -马可福音2:17
此文来自于圣经-马可福音,
和合本原文:2:17耶稣听见,就对他们说:「康健的人用不着医生,有病的人才用得着。我来本不是召义人,乃是召罪人。」
新译本:耶稣听见了,就对他们说:「健康的人不需要医生,有病的人才需要;我来不是要召义人,而是要召罪人。」
和合本2010版: 耶稣听见,就对他们说:「健康的人用不着医生,有病的人才用得着。我不是来召义人,而是召罪人。」
禁食的问题
思高译本: 耶稣听了,就对他们说:「不是健康的人需要医生,而是有病的人;我不是来召义人,而是召罪人。」
禁食的争论
吕振中版:耶稣听见,就对他们说:『强壮的没有需要医生,有病的纔有需要;我来不是要召义人,乃是要召罪人。』
ESV译本:And when Jesus heard it, he said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners.”
文理和合本: 耶稣闻之曰、健者不需医、惟病者需之、我来、非召义人、乃召罪人耳、○
辨白门徒不禁食之故
神天圣书本: 耶稣闻之时谓伊等曰非全者、需医生、乃有病者需之、我来非召义者、乃有罪者悔改矣。
文理委办译本经文: 耶稣闻之曰、康强者不需医、负病者需之、我来非招义人、乃招罪人悔改耳、○
辨白门徒不禁食之故
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣闻之时谓伊等曰。痊者不要医生。惟有病者要之。我来非召义者。乃有罪者悔改矣。
马殊曼译本经文: 耶稣闻之时谓伊等曰。痊者不要医生。惟有病者要之。我来非召义者。乃有罪者悔改矣。
现代译本2019: 耶稣听见了,就说:「健康的人用不着医生,有病的人才用得着。我来的目的不是要召好人,而是要召坏人。」
相关链接:马可福音第2章-17节注释