我们有一小妹;她的两乳尚未长成人来提亲的日子我们当为她怎样办理? -雅歌8:8
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:8:8我们有一小妹;她的两乳尚未长成,人来提亲的日子,我们当为她怎样办理?
新译本:我们有一个小妹妹,她的两乳还未发育完全;有人来提亲的时候,我们当为她怎样办理呢?
和合本2010版:
〔她的兄弟〕
我们有一小妹,她还没有乳房,人来提亲的日子,我们当为她怎么办呢?思高译本: 我们的妹妹尚小,还没有乳房;到了她议婚之日,为我们的妹妹,我们将作什么?
吕振中版:我们有个小妹,她的胸部还没长大;人来提亲的日子,我们爲我们的小妹要怎样办理呢?
ESV译本:Others We have a little sister, and she has no breasts. What shall we do for our sister on the day when she is spoken for?
文理和合本: 女忆兄言曰我有小妹、尚未长乳、议婚之日、我将何为、
神天圣书本: 我等有个小姊妹、且他无何乳也、我等代我姊妹将何行、于论其事之日乎。
文理委办译本经文: 我之女弟、年未及筓、成婚之日、当如之何。
施约瑟浅文理译本经文: 吾等有一小妹。其乳尚未长。有日人来求婚吾将何为耶。
马殊曼译本经文: 吾等有一小妹。其乳尚未长。有日人来求婚吾将何为耶。
现代译本2019:
〔新娘的兄弟〕
相关链接:雅歌第8章-8节注释