你们要在锡安吹角在我圣山吹出大声国中的居民都要发颤;因为耶和华的日子将到已经临近 -约珥书2:1
此文来自于圣经-约珥书,
和合本原文:2:1你们要在锡安吹角,在我圣山吹出大声。国中的居民都要发颤;因为耶和华的日子将到,已经临近。
新译本:
耶和华的日子快来
你们要在锡安吹号,并在我的圣山发出警讯,让国中所有的居民都战慄,因为耶和华的日子快到,必然临近了。和合本2010版:
蝗灾临近
你们要在锡安吹角,在我的圣山发出警报。这地所有的居民要发颤,因为耶和华的日子快到,已经临近了。思高译本:
上主的日子来临
你们要在熙雍吹起号角,在我的圣山上吹起号筒!叫大地所有的居民战慄害怕,因为上主的日子来了,且已来近了。吕振中版:在锡安吹号角哦!在我的圣山大声吹哦!让国中的居民都战抖哦,因爲永恆主的日子快到了,已经临近了。
ESV译本:Blow a trumpet in Zion; sound an alarm on my holy mountain! Let all the inhabitants of the land tremble, for the day of the LORD is coming; it is near,
文理和合本:
预言主日将临万民战惧
吹角于锡安、示警于我圣山、境内居民、咸当战慄、盖耶和华之日将至、今伊迩矣、神天圣书本: 在乎旬而吹个号筒、又在乎我圣山而鸣个省号。住其地之各人皆宜震然、因神主之日、盖其日近临也。
文理委办译本经文:
示以灾势甚凶古今未有
耶和华之日伊迩、在彼郇邑、为我圣山吹角甚厉、使民震动、施约瑟浅文理译本经文: 汝曹宜鸣号筒于洗因吹号角于我圣山。令地方之居民颤惧。盖耶贺华临之日在迩矣。
马殊曼译本经文: 汝曹宜鸣号筒于洗因吹号角于我圣山。令地方之居民颤惧。盖耶贺华临之日在迩矣。
现代译本2019:
蝗灾是上主审判的警告
相关链接:约珥书第2章-1节注释