福音家园
阅读导航

所罗门在巴力‧哈们有一葡萄园;他将这葡萄园交给看守的人为其中的果子必交一千舍客勒银子 -雅歌8:11

此文来自于圣经-雅歌,

和合本原文:8:11所罗门在巴力‧哈们有一葡萄园;他将这葡萄园交给看守的人,为其中的果子必交一千舍客勒银子。

新译本:所罗门在巴力.哈们有个葡萄园;他把这葡萄园租给看守的人,各人要为葡萄园所得的果子付一万一千四百克银子。

和合本2010版:

〔他〕

所罗门巴力‧哈们有一葡萄园,他将这葡萄园租给看守的人,每人为其中的果子要交一千银子。

思高译本: 撒罗满巴耳哈孟有个葡萄园,他将这葡萄园委托给看守的人;每人为园中的果子,应交一千两银子。

新郎

i

吕振中版:所罗门有个葡萄园在巴力哈们;他将这葡萄园交给顾守的人;每人必须爲了所得的果子交出一千锭银子。

ESV译本:Solomon had a vineyard at Baal-hamon; he let out the vineyard to keepers; each one was to bring for its fruit a thousand pieces of silver.

文理和合本: 所罗门有葡萄园、在巴力哈们、租于守者、为其果实、必纳千金、

神天圣书本: 所罗门有个果园于巴勒下门、其租之与看守辈、且要其各人为得之果、代之交以银一千块。

文理委办译本经文: 巴力哈门有葡萄园、属于所罗门、租于农夫、农夫因取其果、各纳税千金。

施约瑟浅文理译本经文: 所罗们有一葡萄园在罢拉遐门其租葡萄园与守者。各为其果向带一千块银子。

马殊曼译本经文: 所罗们有一葡萄园在罢拉遐门其租葡萄园与守者。各为其果向带一千块银子。

现代译本2019:

〔新郎〕

相关链接:雅歌第8章-11节注释

更多关于: 雅歌   葡萄园   所罗门   的人   银子   有一   有个   果子   他将   经文   为其   农夫   新郎   千金   所得   租给   百克   他把   果园   一万   要为   果实   书本   之交

相关主题

返回顶部
圣经注释