福音家园
阅读导航

我的佳偶啊你美丽如得撒秀美如耶路撒冷威武如展开旌旗的军队 -雅歌6:4

此文来自于圣经-雅歌,

和合本原文:6:4我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。

新译本:我的佳偶啊!你美丽如得撒,秀丽如耶路撒冷,威武如展开旗帜的军队。

和合本2010版:

〔他〕

我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。

思高译本: 我的爱卿!你美丽有如提尔匝,可爱有如耶路撒冷,庄严有如齐整的军旅。

吕振中版:我的爱侣阿,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,有威可畏,如旌旗林立的军队。

ESV译本:He You are beautiful as Tirzah, my love, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.

文理和合本: 所罗门曰我之嘉偶、尔美好如得撒、豔丽如耶路撒冷、威仪如张帜之军、

神天圣书本: 我爱者欤、尔乃饬如弟耳撒、乃修如耶路撒冷、且耀光如军揰其众旗也。

文理委办译本经文: 良人曰、爱妃有殊色、譬诸得撒、有丽容、譬诸耶路撒冷、有威仪、譬诸张帜之军。

施约瑟浅文理译本经文: 吾爱乎。汝乃美如地耳色丽如耶路撒冷可畏如军带旗。

马殊曼译本经文: 吾爱乎。汝乃美如地耳色丽如耶路撒冷可畏如军带旗。

现代译本2019:

〔新郎〕

相关链接:雅歌第6章-4节注释

更多关于: 雅歌   耶路撒冷   佳偶   旌旗   美丽   经文   威武   军队   秀美   威仪   可畏   吾爱   所罗门   美如   良人   齐整   我爱   爱侣   军旅   我的爱   庄严   新郎   我之   旗帜

相关主题

返回顶部
圣经注释