你们要称你们的弟兄为阿米(就是我民的意思)称你们的姊妹为路哈玛(就是蒙怜悯的意思) -何西阿书2:1
此文来自于圣经-何西阿书,
和合本原文:2:1你们要称你们的弟兄为阿米(就是我民的意思),称你们的姊妹为路哈玛(就是蒙怜悯的意思)。
新译本:
不忠的后果
「你们要对你们的兄弟说:『我的子民』;要对你们的姊妹说:『蒙怜悯的』。和合本2010版: 你们要称你们的众弟兄( [ 2.1] 「众弟兄」:七十士译本是「弟兄」。)为阿米( [ 2.1] 「阿米」意思是「我民」。),称你们的众姊妹( [ 2.1] 「众姊妹」:七十士译本和其他古译本是「姊妹」。)为路哈玛( [ 2.1] 「路哈玛」意思是「蒙怜悯」。)。
思高译本:
预示未来的命运
以色列子民的数目将如海边的沙粒,不可斗量,不可胜数;在那裏人曾对他们说:「你们不是我的人民。」在那裏人也要对他们说:「你们是永生天主的子女。」吕振中版:①要把你们的弟兄叫「我的子民」;要把你们的姐妹叫「已蒙怜悯」。
ESV译本:Say to your brothers, “You are my people,” and to your sisters, “You have received mercy.”
文理和合本:
以色列人崇邪受惩
当称尔兄弟曰阿米、称尔姊妹曰路哈玛、神天圣书本: 向尔弟兄道云、我民也、并向尔姊妹道云、经获慈怜也。
文理委办译本经文:
以色列崇事邪神必受惩罚
尔小子、当称兄弟曰亚米、称姊妹曰路哈马、施约瑟浅文理译本经文: 尔曹谓尔弟兄晏眉。并尔姊妹路下麻。辩偕尔母。辩。其非我妻。并我非厥夫。
马殊曼译本经文: 尔曹谓尔弟兄晏眉。并尔姊妹路下麻。辩偕尔母。辩。其非我妻。并我非厥夫。
现代译本2019: 所以,以色列人哪,你们要向自己的弟兄说:「你们是上帝的子民」;向姊妹说:「你们是上帝所宠爱的。」
相关链接:何西阿书第2章-1节注释