福音家园
阅读导航

不知不觉我的心将我安置在我尊长的车中 -雅歌6:12

此文来自于圣经-雅歌,

和合本原文:6:12不知不觉,我的心将我安置在我尊长的车中。

新译本:不知不觉之间,我的心把我置于我尊贵的民的车中。

和合本2010版: 不知不觉,我彷彿坐在我百姓高官( [ 6.12] 「我百姓高官」或音译「亚米‧拿达」。)的战车中。

思高译本: 不知不觉,我的热诚催促我登上了我民主上的御驾。

吕振中版:不知不觉我的心竟把我安置于我的长辈旁边的车中了

ESV译本:Before I was aware, my desire set me among the chariots of my kinsman, a prince.

文理和合本: 不意我心之欲、导我至民长之车间、

神天圣书本: 且不觉得时我心忽转回疾如我民之车发出也。○

文理委办译本经文: 眷爱情深、我心蕩漾、若长者驰车。

施约瑟浅文理译本经文: 吾未觉之先。心使我如阿米拿地布之车矣。

马殊曼译本经文: 吾未觉之先。心使我如阿米拿地布之车矣。

现代译本2019: 我禁不住发抖;

相关链接:雅歌第6章-12节注释

更多关于: 雅歌   我的心   我心   经文   在我   车中   把我   使我   高官   阿米   之先   尊长   百姓   御驾   上了   长者   战车   将我   热诚   情深   长辈   尊贵   书本   车间

相关主题

返回顶部
圣经注释