福音家园
阅读导航

你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿就是母鹿双生的 -雅歌4:5

此文来自于圣经-雅歌,

和合本原文:4:5你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿,就是母鹿双生的。

新译本:你的两乳像双生的母羚羊,是在百合花中吃草的一对小鹿。

和合本2010版: 你的两乳好像百合花中吃草的一对小鹿,是母鹿双生的。

思高译本: 你的两个乳房,好似母羚羊的一对孪生小羚羊,牧放在百合花中。

吕振中版:你的两乳像一对小鹿仔,就是瞪羚羊双生的,在百合花中喫草的。

ESV译本:Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that graze among the lilies.

文理和合本: 乳若麀鹿孪生之子、囓刍于百合花间、

神天圣书本: 尔两乳似两双生幼麀、喂着于莲花之间也。

文理委办译本经文: 乳若双麀、啮蒭于百合花中。

教会切愿有美德以便堪受主爱

施约瑟浅文理译本经文: 汝两乳似两只怀双子之嫩麀。喂于玊簪花间者。

马殊曼译本经文: 汝两乳似两只怀双子之嫩麀。喂于玊簪花间者。

现代译本2019: 你的双乳像一对羚羊,

相关链接:雅歌第4章-5节注释

更多关于: 雅歌   百合花   羚羊   小鹿   经文   吃草   两只   双子   之子   是在   母鹿   书本   美德   乳房   教会   原文   双乳   委办   约瑟   两个   class   sgy   lzz   esv

相关主题

返回顶部
圣经注释