你的唇好像一条朱红线;你的嘴也秀美你的两太阳在帕子内如同一块石榴 -雅歌4:3
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:4:3你的唇好像一条朱红线;你的嘴也秀美。你的两太阳在帕子内,如同一块石榴。
新译本:你的嘴唇像一条朱红线,你的小嘴美丽;你的两颊在面纱后面,如同切开的石榴。
和合本2010版: 你的唇好像一条朱红线,你的嘴秀美。你的鬓角在面纱后,如同迸开的石榴。
思高译本: 你的嘴唇像一缕朱红线,你的小口娇美可爱;你隐在面纱后的两颊,有如分裂两半的石榴。
吕振中版:你的嘴脣好像一条朱红綫,你的口吻也秀美。你的两太阳在帕子后面如同一片石榴。
ESV译本:Your lips are like a scarlet thread, and your mouth is lovely. Your cheeks are like halves of a pomegranate behind your veil.
文理和合本: 脣如红线、口甚美好、额在帕内、见若裂榴、
神天圣书本: 尔唇乃似红带、且尔之言乃可爱也、尔鬓髮下之脸、乃似石榴果中之羞色也。
文理委办译本经文: 唇若绛丝、言词甚善、额现帕外、若石榴一方。
施约瑟浅文理译本经文: 汝唇似一缕朱线。汝讲话可人。汝鬈鬚下之顋似榴花。
马殊曼译本经文: 汝唇似一缕朱线。汝讲话可人。汝鬈鬚下之顋似榴花。
现代译本2019: 你的嘴唇像一条朱红色丝带;
相关链接:雅歌第4章-3节注释