有哪哒和番红花菖蒲和桂树并各样乳香木、没药、沉香与一切上等的果品 -雅歌4:14
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:4:14有哪哒和番红花,菖蒲和桂树,并各样乳香木、没药、沉香,与一切上等的果品。
新译本:有哪达和番红花,菖蒲和肉桂,以及各种乳香树、没药和沉香,与各样精选的香料。
和合本2010版: 有哪哒和番红花,香菖蒲和桂树,并各样乳香木、没药、沉香,与一切上等的香料。
思高译本: 甘松和番红,丁香和肉桂,各种乳香树,没药和芦荟,以及各种奇香异草。
吕振中版:哪哒和番红花,菖蒲和肉桂,同各样的乳香木,没药和沉香,同各样头等的香品。
ESV译本:nard and saffron, calamus and cinnamon, with all trees of frankincense, myrrh and aloes, with all choice spices—
文理和合本: 那达水仙、菖蒲桂树、及诸乳香、没药沉香、与芳品之最者、
神天圣书本: 有荆芥穗、有𥖎红花、有香竿、有肉桂、有乳香之各树、有没药、有芦荟、及其各首味物也。
文理委办译本经文: 馨香草、番红花、菖蒲、桂枝、乳香、没药、芦荟、与诸芬芳之品。
施约瑟浅文理译本经文: 吐吡𠵇嗱㕽。及㗆咡咕[口巫]。咖[口挐]。及桂皮。与凡乳香之树。咪咡。啊啰。与凡第一香料。
马殊曼译本经文: 吐吡𠵇嗱㕽。及㗆咡咕[口巫]。咖[口挐]。及桂皮。与凡乳香之树。咪咡。啊啰。与凡第一香料。
现代译本2019: 有番红花、菖蒲、肉桂,
相关链接:雅歌第4章-14节注释