手都持刀善于争战腰间佩刀防备夜间有惊慌 -雅歌3:8
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:3:8手都持刀,善于争战,腰间佩刀,防备夜间有惊慌。
新译本:个个手拿武器,能征惯战;各人腿上配有利剑,以防夜间的袭击。
和合本2010版: 他们的手都持刀,善于争战,各人腰间佩刀,防备夜间恐怖的攻击。
思高译本: 个个手持利刃,善于战斗,腰间各佩刀剑,以防夜袭。
吕振中版:都晓得拿刀剑,善于争战;每人腰间都有刀剑,以防夜间有惊慌事。
ESV译本:all of them wearing swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against terror by night.
文理和合本: 皆执兵刃、而娴战斗、腰各悬刀、以防夜警、
神天圣书本: 且伊皆持剑、并皆为武精师、且各带其腰刀、因夜之惧也。○
文理委办译本经文: 俱执利刃、善于战斗、腰悬刀以防夜警。
施约瑟浅文理译本经文: 伊皆佩刀能战。各人髀上有刀。盖虑及夜间耳。
马殊曼译本经文: 伊皆佩刀能战。各人髀上有刀。盖虑及夜间耳。
现代译本2019: 他们都擅长剑术;
相关链接:雅歌第3章-8节注释