福音家园
阅读导航

锡安的众女子啊你们出去观看所罗门王!头戴冠冕就是在他婚筵的日子、心中喜乐的时候他母亲给他戴上的 -雅歌3:11

此文来自于圣经-雅歌,

和合本原文:3:11锡安的众女子啊,你们出去观看所罗门王!头戴冠冕,就是在他婚筵的日子、心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。

新译本:锡安的众女子啊!你们出来看看所罗门戴着的冠冕,就是在他结婚的日子,在他心里喜乐的时候,他母亲给他戴上的。

和合本2010版: 锡安的女子啊,你们要出去观看所罗门王!他头戴冠冕,就是在他结婚当天心中喜乐的时候,他母亲给他戴上的。

思高译本: 熙雍女郎!出来观看撒罗满王,他头戴王冠,是他母亲在他新婚心灵欢乐之日,给他戴上的。

吕振中版:你们要出去看所罗门王戴着冠冕,就是他结婚的日子、他心中喜乐时、他母亲给他戴上的。

ESV译本:Go out, O daughters of Zion, and look upon King Solomon, with the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, on the day of the gladness of his heart.

文理和合本: 之众女欤、其出而观所罗门王、彼冠冕旒、乃于婚宴之日、心喜之时、其母冠之、

神天圣书本:之各女出去看王所罗门、戴着其母于他过聘礼之日即他心喜乐之日所置他首上之冕也。

文理委办译本经文: 新妇曰、所罗门王娶妻欣喜、母赐冕旒、冠之于首、邑之女、盍出而观之。

施约瑟浅文理译本经文:洗因之女辈乎。出而看王所罗们有冕即其母之于完娶日。其心懽时者也。

马殊曼译本经文:洗因之女辈乎。出而看王所罗们有冕即其母之于完娶日。其心懽时者也。

现代译本2019: 锡安的女子们哪,来看所罗门王。

相关链接:雅歌第3章-11节注释

更多关于: 雅歌   所罗门   在他   冠冕   给他   喜乐   戴上   之日   母亲   经文   其母   戴着   之于   锡安   之女   头戴   众女   去看   心中   日子   者也   冕旒   其心   新妇

相关主题

返回顶部
圣经注释