波斯王古列第三年有事显给称为伯提沙撒的但以理这事是真的是指着大争战;但以理通达这事明白这异象 -但以理书10:1
此文来自于圣经-但以理书,
和合本原文:10:1波斯王古列第三年,有事显给称为伯提沙撒的但以理。这事是真的,是指着大争战;但以理通达这事,明白这异象。
新译本:
但以理再得启示与异象
波斯王古列第三年,有一个信息启示给那称为伯提沙撒的但以理。这信息是真的,是关于一场大战争;但以理明白这信息,了解这异象。和合本2010版:
底格里斯河边的异象
波斯王居鲁士第三年,有话指示那称为伯提沙撒的但以理。这话是确实的,指着大战争;但以理明白这话,明白这异象。思高译本:
达尼尔获得可怕的启示
波斯王居鲁士第三年,那名叫贝耳特沙匝的达尼尔得了一个启示,这启示是真实的,是有关一场大战的事;达尼尔注意了这事,也明白了这异象。吕振中版:波斯王古列第三年、有①神言①启示给名叫伯提沙撒的但以理;这①神言①是眞的,是有关于大鬬争。但以理很注意这①神言①;并理会到所见的景象。
ESV译本:In the third year of Cyrus king of Persia a word was revealed to Daniel, who was named Belteshazzar. And the word was true, and it was a great conflict. And he understood the word and had understanding of the vision.
文理和合本:
但以理得启示
波斯王古列三年、有一事示但以理、称伯提沙撒者、其事诚确、关乎大战、但以理洞悉其事、明此异象、见异象战惧失色得天使慰藉
神天圣书本: 于彼耳西亚王赛路士三年间、有一言启照但依理、名亦呼比路地沙撒耳、其言为定然、但其定时远矣、且但依理得通其言、而晓其启照也。
文理委办译本经文:
但以理怀忧历三七日后复得默示见异象
巴西王古列三年、但以理亦名伯底沙撒、梦得默示、确然不爽、其后困苦之事、不可胜计、思之良久、始明其意、施约瑟浅文理译本经文: 于比耳私王记耳五素第三年。一件事现与但依勒。即名被号比路得赊色耳者。其事是真。惟时候定得久。其明是情。悉是梦矣。
马殊曼译本经文: 于比耳私王记耳五素第三年。一件事现与但依勒。即名被号比路得赊色耳者。其事是真。惟时候定得久。其明是情。悉是梦矣。
现代译本2019:
在底格里斯河边看见的异象
塞鲁士作波斯皇帝的第三年,上帝向又名伯提沙撒的但以理启示一个信息。这信息是真实的,但是很难了解。但以理在异象中得到解释。相关链接:但以理书第10章-1节注释