轿柱是用银做的轿底是用金做的;坐垫是紫色的其中所铺的乃耶路撒冷众女子的爱情 -雅歌3:10
此文来自于圣经-雅歌,
和合本原文:3:10轿柱是用银做的,轿底是用金做的;坐垫是紫色的,其中所铺的乃耶路撒冷众女子的爱情。
新译本:他用银子做轿柱,用金子做轿底,用紫色料子做轿的座垫;内部所铺设的,是耶路撒冷众女子的爱情。
和合本2010版: 轿柱是用银做的,轿底是用金做的,坐垫是紫色的,其中所铺的是耶路撒冷女子的爱情。
思高译本: 银柱金顶,紫锦垫褥,中间绣花,是耶路撒冷女子爱情的结晶。
吕振中版:他用银子作轿柱,用金子作轿靠子,用紫红色料作坐垫,内部装修的是皮。耶路撒冷的女子阿②,
ESV译本:He made its posts of silver, its back of gold, its seat of purple; its interior was inlaid with love by the daughters of Jerusalem.
文理和合本: 以银製柱、以金作底、以紫罽为座、铺以耶路撒冷众女之爱情、
神天圣书本: 其以柏香木造其各柱、以银造其上盖、以金造其下床、且张在其中板有葡萄青、耶路撒冷之各女所送也。
文理委办译本经文: 其柱白银、其栏黄金、其座赤色、其下布以文绣、耶路撒冷众女所製。
施约瑟浅文理译本经文: 其柱是银。週身是金。坐垫用红布。中间剌爱由耶路撒冷之女辈。○
马殊曼译本经文: 其柱是银。週身是金。坐垫用红布。中间剌爱由耶路撒冷之女辈。○
现代译本2019: 御车的柱子用银包裹,
相关链接:雅歌第3章-10节注释